Translation

Translation

Translation Assamese To English

assamese translation

assamese translation

1. তেওঁ এজন ডেকা মানুহ- He is a young man.

2.গীতা এজনী ভাল ছোৱালী – Geeta is a good girl.


3.আমি গুৱাহাটীত থাকোঁ- We live in Guwahati.

4. চন্দ্ৰ উঠিছে- The moon is up.

5. গৰু উপকাৰী জন্তু- The cow is an useful animal.

6.মানুহ মৰণশীল- Man is mortal.

7.সিংহ পশুবিলাকৰ ৰজা- The lion is the king of beasts.

8.কুকুৰ বিশ্বাসী জন্তু- A dog is a faithful animal.

9.লৰাবিলাকে মিঠাই ভাল পায়- Boys are fond of sweets.

10. গাখীৰ বগা- Milk is white.

11.পানীৰ সোৱাদ নাই-Water has no taste.

12.এই আঙঠিটোৰ সোনখিনি উজ্জ্বল- The gold of this ring is bright.


13.এপাল গৰু পথাৰত আছে- A herd of cows is in this field.

14.মই এজাক চৰাই দেখিছিলো- I saw a flock of birds.

15. সি মোক এদম কিতাপ দিছিল-He gave me a pile of books.

16.সাধুতা এটা মহৎ গুণ- Honestly is a great virtue.

17.দয়া পৰম ধৰ্ম- Kindness is a virtue.


18. সত্যই সৌন্দৰ্য- Truth is beauty.


19. ৰুমী এজনী মৰম লগা ছোৱালী- Rumi is a lovely girl.

20. ৰুমী আৰু বিনীতা একেটা শ্ৰেণীত পঢ়ে- Rumi and Vinita read in the same class.

21.যোৱা বছৰ তেওঁলোকে দিল্লীলৈ গৈছিল- They went to Delhi last year.

22.ৰীতা মোৰ বান্ধৱী- Rita is my friend.

23. তেওঁ এজন সাধু লোক – He is an honest man.


24. মনিয়ে লাহে লাহে খোজ কাঢ়ি – Moni walks slowly.

25. হৰিয়ে খৰকৈ লিখে – Hori writes quickly.

26. তেওঁ বৰ বুধিয়ক – He is very clever.

• অসমীয়া ৰচনা || Assamese Essay Sectionclick here

27. আমাৰ এখন বৰ ধুনিয়া বাগিছা অাছে – We have a very beautiful garden.

28.কিতাপ খন মেজৰ ওপৰত অাছে – The book is on the table.

29. আমি নগৰত থাকো – We live in town.


30. মই কলমেৰে লিখোঁ – I write with pen.

31. কোঠাৰ ভিতৰলৈ নাহিবা – Don’t come into the room.

32. মোৰ ওচৰতে বহা – Please sit by me.

33.আকাশলৈ চোৱা – Look at the sky.

34.আমাৰ গাঁওত এখন পুৰণি প্ৰাথমিক বিদ্যালয় অাছে – There is an old primary school in our village.

35. এই স্কুল খন ১৯৩০ চনত স্থাপিত হৈছিল – This school was established in 1930.

36. মহাশয় খনিন ১৯৫০ চনৰ পৰা এই স্কুলত কাম কৰি আছে – Sir khanin has been working in this school since 1950.

37. আমি তেতিয়া কলেজত পঢ়ি আছিলো – Then we were studying in college.

38. মহাশয় খনীন এজন চৰিত্ৰ বান মানুহ – Sir khanin is a man of character.

39. তেওঁ কেতিয়াও স্কুলত অনুপস্থিত নাথাকে – He never remains absent in school.

40. তেওঁ এতিয়া বুঢ়া হৈ আহিছে – He is becoming old now.

41. তেওঁ ইমান দুৰ্বল যে খোজ কঢ়িবই নোৱাৰে – He is so weak that he cannot walk.

42.ভাৰত স্বাধীন হোৱাৰ আগতেই তেওঁ বিয়া কৰাইছিল – He had married before India was indipendent.

43. বলা আমি খেলিবলৈ যাওঁ – let’s go to play.

44. আমাৰ বিদ্যালয়খন এখন গাঁওত অৱস্থিত – Our school is located in a village.

45.এইখন এখন উচ্চতৰ মাধ্যমিক বিদ্যালয় – This is a higher secondary school.

 46.মই সদায়ঘণ্টা বজাৰ আগতেই স্কুলত গৈ পাও –  I always reach school before the bell rings.

47. আজি আমাৰ বিদ্যালয়ত এখন তৰ্ক প্ৰতিযোগিতা অনুষ্ঠিত হব – A debate competition will be held today in our school.

48. মইও তাতে অংশগ্ৰহণ কৰিম – I shall also participate there.

49. মই ইংৰাজীত কম বুলি সিদ্ধান্ত লৈছোঁ – I have decided to speak in English.

50. যোৱা বছৰ তৰ্ক প্ৰতিযোগিতাত মই প্ৰথম হৈছিলোঁ – I became first in the debate competition last year.

assamese translation



51. আমাৰ খুৰাদেওক ২০০১ চনত গুৱাহাটীলৈ বদলি কৰা হৈছিল – Our uncle was transfered to Guwahati in 2001.

52. তেওঁ প্ৰায়েই আমাৰ ঘৰলৈ আহে – He often comes to our house.

53. ছোৱালীজনীয়ে সভাত গান গাব – The girl will sing in the meeting.

54. তেজপুৰ অসমৰ এখন প্ৰাচীন চহৰ – Tezpur is an old city of assam.

55.মহাবাহু ব্ৰহ্মপুত্ৰ এই চহৰৰ কাষেদি বৈ গৈছে – Mahabahu Brahmaputra flows near by this city.


57. ইয়াৰ প্ৰাকৃতিক সৌন্দৰ্য্য বৰ মনোৰম – The natural scenery is very attractive.

58. আনকি জাতিৰ পিতা গান্ধীজীয়ে এই চহৰৰ সৌন্দৰ্য্যত মুগ্ধ হৈছিল – Even the nation’s father Gandhiji was pleased at this city’s beauty.

59.ইয়াত কেইবাটাও পুখুৰী আছে – There are many ponds in here.

60.তেজপুৰত কেবাখনো উদ্যান আছে – There are many parks in Tezpur.

  •    60 Most Important Polience Science  Question Answers – click here

61. এইবোৰৰ ভিতৰত চিত্ৰলেখা উদ্যান আটাইতকৈ ধুনীয়া – Chitralekha park is the most beautiful among these.

62. পূৰ্বতে এই উদ্যানখন কল পাৰ্ক নামেৰে জনাজাত আছিল – It was known as “cole park” earlier.

63. ইংৰাজ আমোলত দৰং জিলাৰ উপযুক্ত কল চাহাবে এই উদ্যান নিৰ্মাণ কৰিছিল – “Cole Sahab” the deputy commissioner of Darang district had built this park.

64. এই উদ্যানখন কেনে বিতপন – How  beautiful this park is!

65. যোৱা গৰমৰ বন্ধত মই তালৈ গৈছিলো- I went there in the last summer vacation.

66. তুমি কেতিয়াবা তেজপুৰলৈ গৈছানে? – Have you ever been to Tezpur ?

67. যোৱাকালিৰে পৰা একেৰাহে বৰষুণ দি আছে – It has been raining at a stretch since yesterday.

68.বৰষুণত নিতিতিবা – Don’t wet in rain.

69. তুমি কেতিয়াবা শ্বিলং দেখিচানে? – Have you ever seen Shillong?

70. শ্বিলং আগতে অসমৰ ৰাজধানী আছিল – Shillong was the capital of Assam earlier on.

71. আমাৰ গাঁওত এটা পুথিভঁৰাল আছে – There is a library in our village.

72.শিক্ষকে কৈছিল,”অসমৰ পুৰণি নাম কামৰূপ” – Teacher said,”The ancient name of Assam is Kamrup.”

73. অনিতাই নাচিবও নাজানে গাবও নাজানে – Anita can neither dance nor sing.

74. কিন্তু তাই ভালকৈ সাতুৰিব পাৰে – But she can swim very well.

75. ব্ৰহ্মপুত্ৰ ভাৰতৰ দীৰ্ঘতম নদী – The Brahmaputra is the longest river of India.

76.শ্বিলঙৰ জলবায়ু বৰ ভাল – The climate of Shillong is very good.

77. তাত চাইকেল চলোৱাটো বৰ টান -It is very hard to ride a bicycle there.

78.বৰষুণ আহিলে মই বাহিৰলৈ ওলাই নযাও – If it rains I shall not go out.

79. মোৰ ভন্টি মোতকৈ দুবছৰ সৰু – My sister is two years younger than me.
 
80. মৰাশটো ৰাস্তাৰ পৰা  আঁতৰোৱা হৈছিল – Dead body was removed from the street


81. সি এইখন চহৰত জন্মগ্ৰহণ কৰিছিল – He was born in this city.

82. শিক্ষক অহাৰ আগতে মই টোপনিৰ পৰা উঠিচিলো – I had awaken before the teacher came.

83. তাই অকল বলবানে নহয় বুধিয়কো – She is not only strong but also intelligent.

84. বাছখনৰ পৰা নমাৰ লগে লগে মই তেওঁক দেখিলোঁ – As soon as he gets off the bus I saw him.

85. সি ভাল সাতুৰিবও জানে অাৰু বেগাই দৌৰিবও জানে – He knows well both swimming and fast running.

86. মই গাবও নাজানো নাচিবও নাজনো – I can neither sing nor dance.

87.মানুহজন বৰ দুখীয়া কিন্তু সুখী – The man is very poor but happy.

88. বুঢ়া মানুহজনে মোক কৈছিল,”তোমাৰ ভালনে?”- The old man said to me,”Are you well?”

89. কামটো ৰামৰ দ্বাৰা কৰা হল – The work has been done by Ram.

90.মানুহজন মোৰ পৰিচিত – The man is known to me.

91. কাপটোত গাখীৰ প্ৰায় নাইয়েই – There is little milk in the cup.

92. খেলপথাৰখনত মাত্ৰ কেইজনমান খেলুৱৈ আছে – There are a few players in the playground.

93. বৰুণ এজন সাধু লৰা – Barun is an honest boy.

94. সি অষ্টম শ্ৰেণীত পঢ়ে – He reads in class viii.

95. কালি সি স্কুললৈ যাব নোৱাৰিলে – He could not go to school yesterday.

96.যোৱা সোমবাৰৰ পৰা সি জ্বৰত ভুগি আছে – He has been suffering from fever since last Monday.

97. যোৱা সপ্তাহত তেওঁ আমাৰ ঘৰলৈ আহিছিল – He came to our house last week.

98. মই তেওঁক সুধিলো,”তুমি কৰ পৰা আহিলা?” – I asked him,”where are you coming from?”

99. মই কলো,”বলা ষ্টোডিয়মলৈ যাওঁ” – I said,”Let’s go to the stadium.”

100. আন্ধাৰ হোৱাৰ আগতেই তেওঁ ঘৰ পাবহি – He will reach home before it’s dark.

101. যদি তেখেত পূজাৰ বন্ধত আহে,মই তেখেতৰ লগত গুৱাহাটীলৈ যাম – If he comes in Puja vacation,I shall go to Guwahati with him.

102. মই তেখেতক দহ বছৰ ধৰি জানো – I have known him for 10 years.

103. ৰমেনৰ দেউতাও সভাত উপস্থিত আছিল – Ramen’s father was also present in the meeting.

104. তুমি গান গাব জানা ,নহয়নে বাৰু? – You know how to sing a song. don’t you?

105. আমি ঘৰ পোৱাৰ আগতেই বৰষুণ দিছিল – It had rained before we reached home.

106. মই ৰন্টোক সুধিলোঁ,”তুমি কি খেল খেলি ভাল পোৱা?” – I said to Rantu,”Which game do you like to play?”

107. ৰণ্টোক আজি বজাৰত লগ পাইছিলোঁ – I met Rantu in the market.

108.মানুহজনে পুৱাৰে পৰাই বাগিচাত কাম কৰি আছে – The man has been working in the garden since morning.

109. গুৱাহাটী ব্ৰহ্মপুত্ৰৰ দক্ষিণপাৰত অৱস্থিত – Guwahati is situated in the south bank of Brahmaputra.

110. মই তালৈ নাযাও – I don’t go there.

111. গোপালে কৈছিল ,”মই এতিয়া চিঠি লিখি আছোঁ ” – Gopal said,” I am writing a letter now.”

 

assamese translation

 



112. আকাশত অগণন তৰা আছে – There are many stars in the sky.

113.বাগিচাখনৰ প্ৰাকৃতিক সৌন্দৰ্য বৰ ধুনীয়া – The natural beauty of the garden is very beautiful.

114.ৰাতিপুৱা খোজকঢ়াটো স্বাস্থ্যৰ পক্ষে ভাল – Morning walk is good for health.

115. সি ৰূমৰ ভিতৰত থিয় হৈ আছে – He is standing inside the room.

116.বাহিৰত থিয় হৈ থকাটো অসম্ভৱ – It is not possible to stand outside.

117. আকাশত বহুত তৰা ওলাইছে – Many stars appear in the sky.

118. তৰাবোৰ দেখিবলৈ বৰ ধুনীয়া – The stars are very beautiful to look at.

119. মই সদায় ৰাতিৰ আকাশত তৰা চাও – I always see the stars in night sky.

120. সি সদায় ৰাতিপুৱা সোনকালে উঠে – He always gets up early in the morning.

121. সি বিস্কুটোৰে সৈতে চাহ একাপ খায় আৰু পঢ়িবলৈ বহে – He drinks a cup of tea with biscuit and sits down to study.

122. সি ওখ ও নহয় চাপৰ ও নহয় – He is neither tall nor short.

123. মোৰ খুৰাই মোক সুধিছিল,”চৰায়ে কথা কব পাৰেনে ?” – My uncle asked to me,” can birds talk?”

124. দীপক তেওঁৰ ডাঙৰ পুত্ৰ – Deepak is his elder son.

125. এতিয়া তেওঁ ইমান দুৰ্বল যে খোজকাঢ়িব নোৱাৰে – Now he is too weak to walk.

126. অহাবছৰ আমি আগ্ৰালৈ যাম বুলি ভাবিছোঁ – We are thinking about to go to Agra next year.

127. মোগল সম্ৰাট ছাহজাহান তাজমহল সজাইছিল – The Tazmahal was built by the Mughal emperor Sahjahan.

128. প্ৰাচীন ভাৰতত কেবাজনো ডাঙৰ ৰজা আছিল – There are many great kings in ancient India.

129. মই ঘৰ গৈ পোৱাৰ আগেয়ে সি গুচি গল – He had left before I reached home.

130. তাই আৰু মই সদায় একেলগে স্কুললৈ যাওঁ – She and I always go to school together.

131. মুনি নাঞ্চ মতিভ্ৰম – To err is human.

132. ইয়াত বহুতো ঐতিহাসিক স্মৃতি চিহ্ন আছে – There are many historical monuments here.

133. অভাৱেই আৱিস্কাৰৰ মূল – Necessity is the mother of invention.

134. সাতোৰাটো স্বাস্থ্যৰ বাবে ভাল – Swimming is good for health.

135. তেওঁ ফুলনিখনত অকলে বহি আছে – He is sitting in the garden alone.

136. তাত বহুত মানুহ গোট খাইছিল – Many people assembled there.

137. আয় চাই ব্যয় কৰিবা – Cut your coat according to cloth.

138. সভাখন স্থগিত ৰখা হৈছিল – The meeting was postponed.

139. অহা শনিবাৰে এখন ছাত্ৰ সভা বহিব – There will be a students meeting next Saturday.

140. লৰাজন মোৰ চিনাকী – The boy is known to me.

 

• অসমৰ ইতিহাস।। ASSAM HISTORY APSC Prelims Previous Years Questions click here



141. মাখন গাখীৰেৰে বনোৱা হয় – Butter is made from milk.

142.দেউতাকে কমলক দেখি বিচলিত হৈছিল – Kamal’s father became unnerved to see Kamal .

143. কালি মই ৰাজুৰ ঘৰলৈ গৈছিলো – I went to Raju’s house yesterday.

144. মই যেতিয়া ৰাজুৰ ঘৰলৈ গৈছিলো তেতিয়া সি শুই আছিল – When I went to Raju’s home he was sleeping.

145. লৰাটো এলেহুৱাই নহয় মিচলীয়াও – The boy is not only idle but also liar.

146. ৰজুয়ে মোক কৈছিল,”তুমি অংক টো কেনেকৈ কৰিলা?” – Raju said to me,” How did you do the sum?”

147. মানুহজন সঁচাকৈয়ে পণ্ডিত – The man is really scholar.

148. তেওঁ মোক যিমানে ভাল পায় তোমাকো সিমানে ভাল পায় – He loves me as much as he loves you.

149. ব্ৰহ্মপুত্ৰ অসমৰ আটাইতকৈ ডাঙৰ নদী – The Brahmaputra is the biggest river in Assam.

150. এই নদীৰ ওপৰত দুখন দলং আছে – There are two bridges over this river.

151. আমি প্ৰায়ে নদীৰ পাৰত ফুৰিবলৈ যাও – We often go for a walk on the bank of the river.

152. কালি আবেলি আমি ফুৰিবলৈ গৈছিলো – We went for a walk yesterday evening.

153.কেইজনমান লৰাই নদীত সাঁতুৰি আছিল – Some boys were swimming in the river.

154. ৰমেনৰ দেউতাই মোক সুধিছিল,”তুমি সাতুৰিব জানানে?”- Ramen’s father said to me,”Do you know how to swim?”

155. মই কলো যে মই সাতুৰিব নাজানো – I said that I didn’t know how to swim.

156. আন্ধাৰ হোৱাৰ আগতেই আমি ঘৰলৈ উভতিলো – We had returned home before it became dark.

157. তেতিয়া আমাৰ বৰ ভাগৰ লাগিছিল – Then we felt very tired.

158. ৰমেশ গুৱাহাটীত থাকে – Ramesh lives in Guwahati.

159. তেঁওৰ দেউতাকে এখন কলেজত কাম কৰে – His father serves  in a college.

160. সেই সময়ত তেওঁ ফুলোনিখনত বহি আছিল – At that time he was sitting in the flower garden.

161. তেওঁৰ দেউতাক ঘৰত নাছিল – His father was not at home.

162. মই ৰমেশক সুধিলো,”তোমাৰ দেউতা ঘৰত নাই নেকি ?” – I said to Ramesh,”Is your father not at home?”

163. তেওঁ মোক জনালে যে তেওঁৰ দেউতা কলেজলৈ গৈছে – He informed me that his father had gone to the college.

164. তেঁওৰ উভতি আহোঁতে পলম হব পাৰে – He may be late in returning.

165. মই কলো,”মই তেন্তে কাইলৈ ৰাতিপুৱা তেওক লগ কৰিবলৈ আহিম” – I said,”Then I shall come to meet him tomorrow morning.”

166. এইবছৰ ছেপ্টেম্বৰ মাহত বৰাক উপত্যকাত ভয়াবহ বানপানী হৈছিল – There was a terrible flood in the month of September this year in the Barak Valley.

167.বানপানী দীৰ্ঘদিন স্থিতি অৱস্থাত আছিল – The flood was stable for a long time.

168.বানপানীত বহুলোক গৃহহীন হৈছিল – Many people were homeless due to flood.

169. বিপদাপন্ন মানুহে বিভিন্ন আশ্ৰয় শিবিৰত আশ্ৰয় লৈছিল – The effected people took shelter in different relief camp.

170.চৰকাৰৰ পক্ষৰ পৰা বানাক্ৰান্ত মানুহক সাহায্য দিয়া হৈছিল – The Government provided help to the flood effected people.

 

• Use of PREPOSITION in Assamese click here

171. প্ৰায় ৭০% খেতিৰ ফচল নষ্ট হৈছিল – About 70% of the crops were destroyed.

172. মাচুৱৈ সকলে প্ৰচুৰ ক্ষতিৰ সন্মুখীন হৈছিল – The fisher men faced heavy loss.

173. বানপানীৰ ফলত সিহঁতৰ মিনপাম বোৰৰ ক্ষতি হৈছিল – Their fisheries also faced a loss due to flood.

174.বানপানীত বহুতো ঘৰ দুৱাৰ ভু পতিত হৈছিল – Many houses were damaged due to flood.

175. শিক্ষা প্ৰতিষ্ঠান বোৰো বানপানীৰ বাবে বন্ধ ঘোষণা কৰা হৈছিল – The Educational Institutions were declared to be closed due to flood.

 

176. পৃথিৱীখন যে ঘূৰণীয়া তাক সকলোৱে জানে – That the earth is round is known to all.

 

177. মই আশা কৰোঁ যে তুমি জীৱনত উন্নতি কৰিবা – I hope that you prosper in life.

178. তেওঁ যেনেকৈ কাম কৰে তাৰ ওপৰতে তেওঁৰ কৃতকাৰ্যতা নিৰ্ভৰ কৰিছে – His success depends on how he works.

179. মোক ইয়াকে লাগে – This is what I want.

180. তেওঁ পলাইছে বুলি ওলোৱা জনৰৱটো মিচা- The rumour that he has fled is false.

181. প্ৰথম পুৰস্কাৰ পোৱা লৰা এইজন – This is the boy who won first prize.

182. সিদিনা মই দেখা মানুহ জন তোমাৰ চিনাকী – The man whom I saw the other day is known to you.

183. এই ছোৱালীজনীৰ মাক কলেৰাত ঢুকাল – This is the girl whose mother died of cholera.

184. মই ওপজা ঘৰ এইটোৱেই – This is the house where I was born.

185. তেওঁ কেতিয়া আহিছিল আমি কব নোৱাৰো – We don’t know the time when he came.

186. আমি যি ৰাজ্যত বাস কৰো তাৰ নাম অসম – The state we live in is called Assam.

187. যি মিছা কয় সি পাপী – He who tells a lie is a sinner.

188. যাৰ শেষ ভাল তাৰ সব ভাল – All is well that ends well.

assamese translation



189. মই যতে আছোঁ তাতে থাকিম – I shall stay where I am.

190. তুমি যেতিয়া পঢ়া তেতিয়া কথা নকবা – Don’t talk while you read.

191. ইচ্ছা থাকিলে উপায় ওলায় – Where there is a will there is a way.

192. যেনে কৰ্ম তেনে ফল – As you sow,so will you reap.

193. তুমি যদি আহা মই যাম – I shall go if you come.

194. তেওঁ যদিওঁ ধনী তথাপি অসুখী – Though he is rich ,he is unhappy.

195. মই অসুস্থ আছিলো বাবে কালি স্কুললৈ যোৱা নাছিলো – I didn’t go to school yesterday, because I was ill.

196. তুমি মোতকৈ চাহ বেছি ভাল পোৱা – You like tea more than I like it.

197. মানুহজন ইমান বুঢ়া হৈছিল যে খোজ কাঢ়িব নোৱাৰিছিল – The man was so old that he could not walk.
••
198. সভাপতি অহা মাত্ৰেই সকলোৱে থিয় হল – All stood up as soon as the president came.

199. সেইমানুহজন কাণ্ডজ্ঞান শূণ্য – That man is devoid of common sense.

200. গাধ এবিধ ভাৰবাহী জন্তু – The ass is a beast of burden.

 

• Problems of FLOOD In Assam in Assamese click here

assamese translation

201. তেওঁ ক’ত থাকে মই নাজানো – I do not know where he lives.

202. মই উভতি নহা পৰ্যন্ত তুমি অপেক্ষা কৰিবা- Wait till I do not return.

203. এলেহুৱা মানুহে জীৱনত কেতিয়াও উন্নতি কৰিব নোৱাৰে- He who is idle can never shine in life.

204. ভিক্ষাৰীৰ ছদ্মবেশেৰে মানুহজন আহিছিল- The man came in the guise of a beggar.

205. তেওঁ অসুখ স্বত্তেও স্কুললৈ গৈছিল- He went to school inspite of his illness.

206. চৰিত্ৰবান লোকক সকলোৱে সন্মান কৰে- Everybody respects a man of character.

207. মই এইটো কৰিব পাৰোঁ- I can do this.

208. সি ভালকৈ গান গাব নোৱাৰিছিল – He could not sing well.

209. মোৰ এজনী ভনী আছে – I have অ sister.

210. আমি সঁচা কথা কোৱা উচিত – We should speak the truth.

211. মোৰ দুখন হাত আছে – I have two hands.

212. ভগৱানে তাৰ মঙ্গল কৰক ! – May God bless him !

213. পথাৰত বহুত গৰু আছে – There are many cows in the field.

214. এক সপ্তাহত সাত দিন আছে – There are seven days in a week.

 
215. গঙ্গা এখন পবিত্ৰ নদী – The Ganga is a sacred river.

216. গাই গৰুৱে গাখীৰ দিয়ে –  The cow gives milk.

217. এই টেবিলখন কাঠেৰে তৈয়াৰী – This table is made of wood.

218. মানুহ বুদ্ধিমান প্ৰাণী – Man is a rational animal.

219. জগদীশচন্দ্ৰ বসু এজন ডাঙৰ বৈজ্ঞানিক আছিল –  Jagadish Chandra Bose was a great scientist.

220. মানুহ সামাজিক প্রাণী – Man is a social being.

221. ভাত আমাৰ প্ৰধান খাদ্য – Rice is our staple food.

222. দয়া এটি মহৎ গুণ – Kindness is a noble quality.

223. অহিংসা পৰম ধৰ্ম – Non- violence is a noble virtue.

224. গুৱাহাটীত এখন চিৰিয়াখানা আছে – There is a zoo in Guwahati.

225. মই নিতৌ পুৱাতে এঘণ্টাকৈ খোজ কাঢোঁ – I walked for an hour every morning.

226. ব্ৰহ্মপুত্ৰ অসমৰ প্ৰধান নদী – The Brahmaputra is the principal river of Assam.

227. হিমালয় পৃথিৱীৰ ভিতৰত আটাইতকৈ ওখ পৰ্বতমালা – The Himalayas are the highest mountain in the world.

228.  আমাৰ বাগিচাত কেইখনমান ধুনীয়া গোলাপফুল আছে – There are some roses in our garden.

229. টেবুলৰ ওপৰত কেইখনমান কিতাপ আছে – There are some books on the table.

230. অনুগ্ৰহ কৰি মোক অলপ পানী দিয়াচোন – Please give me a little water.

231. তেওঁৰ যথেষ্ট পৰিমাণে টকা পইচা নাই –  He has not much money.

232. পুখুৰীটোত প্ৰচুৰ পৰিমাণে পানী আছে –  There is a plenty of water in the pond.

233. প্ৰত্যেক দেশৰে এখন জাতীয় পতাকা থাকে – Every Country has a national flag

234. প্ৰায়বোৰ কিতাপৰে দাম বেছি –  Most of the books are costly

235. ঘৰত কোনোবা আছেনে ? – Is there anybody at home ?

236. তেওঁক অলপ সহায় লাগে – He needs a little help

237 . তোমালোকৰ স্কুলখন আমাৰ স্কুলৰ সমান ডাঙৰ নহয় –  Your school is not so big as ours

238. ৰাতিপুৱা মই সোনকালে শুই উঠো – I get up early in the morning

239. মই গল্প পঢ়ি ভাল পাওঁ । – I like to read stories

240. চৰাইবোৰে গীত গাইছে – The birds are singing

 

• মিউচুয়াল ফান্ড ||  What is MUTUAL FUND in Assamese click here



241. দেউতাই বাতৰি কাকত পঢ়িছে –  Father is reading the Newspaper

242. তেখেত এইমাত্ৰ ওলাই গল – He has just gone out

 

 

 

 

 

 

Join Us in WhatsApp – click here

 

assamese translation

Pubali Patgiri

View Comments

Recent Posts

বিজ্ঞানৰ প্ৰশ্ন || General Science Questions & Answers in Assamese for Competitive Exams

মহাকাশ বিজ্ঞান জগতৰ বিষয়ে Assam Direct Recruitment, Assam Police, Assam TET, DME, SSC  ৰ বাবে লাগতীয়াল প্ৰশ্ন || Our Universe…

2 months ago

English Grammar MOCK Test Part- 10 ( Preposition )

An MCQ based English Grammar Test Series Created by ASSAM STUDY HUB here; Test yourself that how good are you…

4 months ago

English Grammar MOCK Test Part- 9 ( Preposition )

An MCQ based English Grammar Test Series Created by ASSAM STUDY HUB here; Test yourself that how good are you…

4 months ago

অসমৰ মুখ্যমন্ত্ৰী হিমন্ত বিশ্ব শৰ্মা || Dr Himanta Biswa Sarma; প্ৰাথমিক জীৱন আৰু শিক্ষা; ৰাজনৈতিক কেৰিয়াৰ

অসমৰ মুখ্যমন্ত্ৰী হিমন্ত বিশ্ব শৰ্মা || Dr Himanta Biswa Sarma; প্ৰাথমিক জীৱন আৰু শিক্ষা; ৰাজনৈতিক কেৰিয়াৰ হিমন্ত বিশ্ব শৰ্মা এজন…

4 months ago

SEBA Class-10; HSLC General Mathematics Question Paper 2024

শিক্ষাত পূৰ্বৰ বৰ্ষৰ প্ৰশ্নকাকতৰ তাৎপৰ্য || The Significance of Previous Year Question Papers in Education; SEBA class-10; HSLC General Mathematics…

5 months ago

Assam Competitive Examination Previous Years Question Papers

Benefits of solving previous year's Question paper  There are many advantages of solving previous year's Question paper  and practising with…

7 months ago